大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于德国germany国家的问题,于是小编就整理了3个相关介绍德国germany国家的解答,让我们一起看看吧。
德国的英文是Germany,但是,德语的称谓和英语的讲法差别很大。德国在德语中叫做Deutschland: 【发音】斗鱼取兰德。中国人翻译德国的国名的时候,就是根据这个单词来取的音译。
Germany这个表达,来自于德语的:Germania,日耳曼尼亚,是在德国这片土地上曾经出现过的一个帝国,他的后人叫做日尔曼民族,德国人称作:Germanen。
这个民族的文明程度比较一般,只达到青铜器的水平之后就发生了分裂。其中的一部分人跑到了英国的岛屿上,变成了英国人,也就是说英国人实际上也是当时日耳曼民族的一部分。
日耳曼民族肯定是不能和现在的德国人画等号的。德国人自己的历史学家都非常反对政治人物滥用日耳曼民族这个称谓来称呼自己。日尔曼民族除了包括德国以外,还包括了荷兰人以及北欧的一些国家的人群。涉及到的日尔曼语系还是非常广泛的。
大部分的国家称呼德国都还是非常正常的用Deutschland这个词。但是,英国用德国人祖先的称谓去称呼他们的国家,实际上是有一定的贬低意味在里面的。
这就好像俄罗斯人称呼中国人是契丹人,或者日本人把中国人叫做支那人一样,会让你心里面感觉到不舒服。用你祖先的名字来定义你的称谓,让人感觉你是一个野蛮的民族。
但是,德国连续两次大战都是战败国,因此对于自己的称谓是没有办法做出任何的改变的。好在在英语的字典里面,没有把任何关于贬低的意味写在 Germany这个单词的解释之中。
其实很类似的地方,还有英国人对于荷兰人的称呼,比如叫别人叫Dutch man 或者Dutchman。人家荷兰人实际上称呼自己是:Netherlander 尼德兰人。荷兰人也不希望自己国家的名称叫做Holland,他们希望叫做Netherland。荷兰不是战败国,所以他就比较硬气,想改名字,抗议一下就改过来了。
中国对外国向来都比较友好,翻译别国名称的时候都是按照漂亮的翻。在选择翻译的时候就直接选择了德国人自己喜欢的名字,用上我们中国传统文字中非常漂亮的“德”字来命名。这样漂亮的翻译被德国人知道以后,德国人也觉得非常的惊讶。
我曾经跟德国人翻译过中国对各个国家名称的翻译。当德国人听到我们中国人管USA——美国叫美丽之国的时候。几乎所有的德国人都表示反对。很多德国人都说,应当把美国叫做fat land肥胖之国。
其实,德国如果在英语中用正统的德语名称,在读写上,也不会有任何的违和感。从这个事情我们就可以体会到,一个国家如果不够强大,连自己国家的翻译都不能够左右。
比较可惜的就是,就连现在已经步入老年的德国人,他们已经在美国影响的教育之下,完全感受不到Germany这个称谓有什么轻蔑之处了。所以,谈到Made in Germany这个表达的时候,他们还是会很自豪的。
从德国的教训,中国人应该知道主权的重要性,也要知道国力强大的重要性,只有在世界上各个方面你都做到强大,你才能够转变其他民族对你的歧视。一个国家只有强大了他的文化才能够走得出去。只有文化走出去了,其他国家对你的宣传才会更加的正面。
其实中国的翻译China也不好,你不改,日本人永远都叫你“支那”因为那是China的音译。哪天中国强大了,能够用上Rich of the Middle这个雅称,那就厉害了。德国人在称呼中国人时还是有友好的时候,毕竟礼尚往来,他们也会在科普书籍中称中国“Reich der Mittel”意思就是:Rich of the Middle 中央帝国,也就是中国。
因为你看到的德国的英语翻译,不是德语翻译。德语中,德国的发音更接近“德意志”。
一个词语被多种语言翻译来翻译,最后与原来的发音就会相去甚远。比方说,中国,在英语中翻译为“秦”,秦始皇的“秦”,chin,China。结果以前日语沿用英语翻译,变成了chi,na,“支那”。
大家都没回答到点子上,首先,当然是来自Deutsch,其次,它为何翻成德意志呢?本身并无问题,问题出在大家都想当然地用普通话发这三字的音了,事实上清未殖民时,外语首先在广东引入,是用粤语来发音并翻译的,而普通话是在民国才定下来的,原翻译用习惯了就沿用了,大家用粤语读德意志是否和外语发音一致呢。哈哈。
谢邀,是语言不同啊。
村里有一个人,叫王二,可惜你不认识他啊,你是问他自己叫什么还是问他的邻居“他叫什么?”
如果你问他自己,他会和你说他叫“王二”,但如果你问他的邻居,他的邻居可能会和你说这家伙叫“二蛋子”。
德国叫啥名字当时显然是直接问的德国人。从德语“Deutschland”(音:嘚吃烂涕)这个词来的。而且当年大清帝国的舔狗们太爱洋人了,就将“嘚吃烂涕”这个发音配上了一个高大上的名字叫做“德意志”,简称“德国”。
而德国的邻居其实是将德国叫做“Germany”(音:这么腻)的。Germany这个词是来自于日耳曼人,是英国和德国的早死了邻居拉丁人的叫法“Germani”(音:隔日马腻)。欧洲的方言啊,会折磨死人的。
类似于什么 德意志、法兰西、英吉利、美利坚,其实都是咱们自己的叫法,替人家讨个口彩,类似于 全聚德、东来顺一样的招牌字号的说法。
其实,德国这个名字在早期清朝还有别的叫法,就有点不雅了,叫做“邪马尼国”。但这种叫法多见于广东那边,主要还是当年广东人是听信了王二的邻居的叫法从Germany这个词来的。广东的粤语Ger这个音发成了“邪”于是就叫人家日耳曼人“邪马尼”了。类似的还有丹麦被叫做“嗹马国”。
这是因为当年丹麦的国徽,上面看到了很多蓝色龙连在一起的样子,于是就近似的将人家丹麦Kongeriget Danmark的名字叫做“口连马国”(嗹马国)了。
一言以蔽之,崇洋早从翻译始。
对西方发达国家的崇拜,从对其国名的翻译就可以看出。
德国,道德之国也。
法国,法律之国也。
英国,花之国也。
美国,美之国也。
若说是“信达雅”的翻译原则使然,为什么很多小国的名字却很俗?
柬埔寨,看上去像个小村子。
老挝,老,还要打?
新加坡,是哪的山坡?
不丹,你怎么知道人家永远不红?
阿富汗,啊,你汗多,哈哈哈哈
这都是些啥名字?
我觉得应该一视同仁,比如:
美国,叫煤里捡
英国,大不咧咧颠
法国,发乱兮
德国,得癔治
……
这样也可以呀,你觉得呢?
欧洲主要有法国,英国,比利时,西班牙,德国等国家,其具体介绍如下:
1、法国。是一个本土位于西欧的半总统共和制国家,海外领土包括南美洲和南太平洋的一些地区。
2、英国。本土位于欧洲大陆西北面的不列颠群岛,被北海、英吉利海峡、凯尔特海、爱尔兰海和大西洋包围。
3、比利时。位于欧洲西部沿海,东与德国接壤,北与荷兰比邻,南与法国交界。
4、西班牙。位于欧洲西南部的伊比利亚半岛,地处欧洲与非洲的交界处,西邻葡萄牙,北濒比斯开湾,东北部与法国及安道尔接壤,南隔直布罗陀海峡与非洲的摩洛哥相望。
5、德国。是位于中欧的联邦议会共和制国家,北邻丹麦,西部与荷兰、比利时、卢森堡和法国接壤,南邻瑞士和奥地利,东部与捷克和波兰接壤。欧洲的面积是世界第六,人口密度70人\km²,是世界人口第三的洲,仅次于亚洲和非洲,99%以上人口属欧罗巴人种,是人种比较单一的大洲。
德国是220V,50Hz。
欧洲各国电压 :
国家名称 电压
希腊 Greece AC 220V,50Hz
荷兰 Netherlands AC 220V,50Hz
比利时 Belgium AC 220V,50Hz
法国 France AC 127V/220V,50Hz
西班牙 Spain AC 220V,50Hz
匈牙利 Hungary AC 220V,50Hz
意大利 Italy AC 127V/220V,50Hz
罗马尼亚 Romania AC 220V,50Hz
瑞士 Switzerland AC 220V,50Hz
奥地利 Austria AC 220V,50Hz
英国 United Kingdom AC 240V,50Hz
丹麦 Denmark AC 220V,50Hz
瑞典 Sweden AC 220V,50Hz
挪威 Norway AC 220V,50Hz
波兰 Poland AC 220V,50Hz
德国 Grmany AC 220V,50Hz
葡萄牙 Portugal AC 220V,50Hz
卢森堡 Luxembourg AC 120V/220V,50Hz
爱尔兰 Ireland AC 220V,50Hz
冰岛 Iceland AC 220V,50Hz
芬兰 Finland AC 220V,50Hz
保加利亚 Bulgaria AC 220V,50Hz
到此,以上就是小编对于德国germany国家的问题就介绍到这了,希望介绍关于德国germany国家的3点解答对大家有用。
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于印度人看中国的问...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于客队让主队一球的...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于艳星凯登-克罗斯...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于2024年孔令辉...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于挪威瑞典芬兰哪个...